Traducción y adecuación al idioma inglés de los contenidos e información del museo de la Casa de la Cultura núcleo de Cotopaxi Benjamín Carrión para ofrecer una guía adecuada a los turistas extranjeros de habla inglesa en el año 2010-2011.
dc.contributor.advisor | Chiluisa, Marcia | |
dc.contributor.author | Álvarez Erazo, Cigfredo Fabián | |
dc.contributor.author | Pacheco Pruna, Edison Marcelo | |
dc.date.accessioned | 2013-05-15T14:39:37Z | |
dc.date.available | 2013-05-15T14:39:37Z | |
dc.date.issued | 2012-07 | |
dc.description.abstract | Acorde con el autor el idioma inglés tiene raíces Germánicas, que se han ido desarrollando durante un periodo tiempo en Inglaterra, esta nación desde sus comienzos, ha sido responsable de dispersar el inglés hacia el mundo, por medio de sus colonias. | es_ES |
dc.format.extent | 121 p. | es_ES |
dc.identifier.citation | Álvarez Erazo, Cigfredo Fabián. Pacheco Pruna, Edison Marcelo (2012). Traducción y adecuación al idioma inglés de los contenidos e información del museo de la Casa de la Cultura núcleo de Cotopaxi Benjamín Carrión para ofrecer una guía adecuada a los turistas extranjeros de habla inglesa en el año 2010-2011. Unidad Académica de Ciencias Administrativas y Humanísticas. UTC. Latacunga. 121 p. | es_ES |
dc.identifier.other | 420-L9797tr(T-2163) | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.utc.edu.ec/handle/27000/713 | |
dc.language.iso | esp | es_ES |
dc.publisher | LATACUNGA / UTC / 2012 | es_ES |
dc.subject | FUNDAMENTOS PEDAGÓGICOS | es_ES |
dc.subject | ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS | es_ES |
dc.subject | SALAS DE ARTESANÍAS | es_ES |
dc.subject | RECOLECCIÓN DE DATOS | es_ES |
dc.title | Traducción y adecuación al idioma inglés de los contenidos e información del museo de la Casa de la Cultura núcleo de Cotopaxi Benjamín Carrión para ofrecer una guía adecuada a los turistas extranjeros de habla inglesa en el año 2010-2011. | es_ES |
dc.type | Tesis | es_ES |