Registro y traducción visual del personaje de “Colaguango” de la parroquia Belisario Quevedo a partir de testimonios, plasmados en cartillas infográficas

No Thumbnail Available
Date
2016
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
LATACUNGA / UTC / 2016
Abstract
La presente investigación surge del desconocimiento de la fiesta del Fiscal de Colaguango de la Parroquia Belisario Quevedo del Cantón Latacunga ya que las nuevas generaciones desconocen de esta tradición ancestral e histórica. Para el trabajo de investigación se utilizó algunos métodos de investigación el primero es el documental, el cual permite recopilar antecedentes a través de documentos gráficos formales e informales que aporta a la investigación la fundamentación necesaria para el desarrollo del proyecto, el segundo método utilizado fue la investigación de campo que se la aplica para recopilar la información de forma directa en el lugar de los hechos para conocer los diferentes valores y riquezas culturales que posee esta comunidad, el tercer método es la investigación bibliográfica que permite recopilar todos los datos para realizar las cartillas infográficas y así fundamentar bases teóricas y científicas para lograr un buen desarrollo del proyecto, y el método de investigación descriptiva que permite conocer de forma directa toda la información y características del fiscal de Colaguango sus festividades, costumbres y tradición, que realizaban las personas en los tiempos antiguos.
Description
The current investigation come up from the lack of knowledge of the “Fiscal de Colaguango” festivity, of the Belisario Quevedo Parish in Latacunga city, it is necessary because new generations don’t know about this ancestral and historical tradition. For this project we used some investigation methods, the first is the documental which is used to collect antecedents through formal an informal graphic methods which provide to the investigation the necessary fundation for the realization of this project, the second method used was the field research that is applied to obtain information in a direct way from the native place to know the different values and cultural wealth that this community own, the third method is bibliographic investigation which allows to collect all the information necessary to design the infographic cards to support the theoretical and scientific basis for a good development of the project, finally we used the descriptive investigation method which allows to know in a direct way all the information and characteristics of the “Fiscal de Colaguango”, its festivities, customs and tradition that were made by people in ancient times.
Keywords
REGISTRO, TRADUCCIÓN VISUAL, COLAGUANGO, PERSONAJE
Citation
Chicaiza Rengifo, Grecia Verónica. Changoluisa Sánchez, Edwin Ramiro (2016). Registro y traducción visual del personaje de “Colaguango” de la parroquia Belisario Quevedo a partir de testimonios, plasmados en cartillas infográficas. Diseño Gráfico. UTC. Latacunga. 100 p.